
Показы предновогодней «итальянской» премьеры Свердловского театра драмы прошли с аншлагами.
Свердловская драма встретила новый год премьерой «Босяков во фраках». Авантюрную комедию поставил Николай Реутов, он же стал хореографом постановки. Художник Владимир Кравцев создал неповторимую атмосферу итальянских двориков развешенным в несколько ярусов бельем, поддержали настроение хитами итальянской эстрады.
По сюжету молодой маркиз мечтает жениться на юной балерине, несмотря на строжайший запрет собственного отца. Стремясь достичь заветной цели, влюбленный нанимает себе «новую родню» и числа двух бедных семейств. Они с радостью включаются в игру. Зрителей ждут перевоплощения, хитроумные интриги, любовные свидания, разоблачения. Роли глав двух семейств исполнили Константин Шавкунов и Алексей Агапов.
«Очень хотелось поработать с Костей Шавкуновым. Он живой. Чем артист более неуспокоенный, раздерганный, тем интереснее с ним работать. Ты с ним просто в одной комнате находишься, а уже ловишь какое-то особенное творческое состояние, потому что у него внутри эта машинка работает. Алексей Агапов такой же. Вместе они в нашем спектакле составляют центр. Они прекрасно друг друга чувствуют, подхватывают, дополняют. Сюжетно они – два друга, оба нищие, у каждого своя семья, но они не унывают и стараются друг друга поддерживать. Намечается классный творческий тандем», – рассказывает режиссер спектакля Николай Реутов.

Пьеса Эдуардо Скарпетты была написана 135 лет назад, и под разными названиями обошла театры мира. В России стала известна под названием «Голодранцы-аристократы». Свердловский театр драмы не только дал спектаклю оригинальное название, но и сделал собственный перевод – впервые в роли переводчика выступил балетмейстер-постановщик театра Александр Тихонов.
«Прежде чем ввязаться в эту историю, неосмотрительно пролистал лишь первые страницы пьесы, а там на чистом итальянском простое описание спектакля, первой сцены. Вроде бы ничего сложного, но дальше у Скарпетты босяки разговаривают на лютой смеси неаполитанского и корсиканского! Итальянские диалекты, которые от итальянского северного, на котором я говорю, «немножечко» далеки. Это было неожиданно. Пришлось срочно подключать итальянских друзей… Зато во втором акте, на контрасте с первым, все персонажи говорят на роскошном северном итальянском», – рассказывает переводчик пьесы Александр Тихонов.
Ближайшие показы «Босяков во фраках» состоятся в феврале. (16+)
Ранее мы рассказывали о премьере спектакля «Мышеловка» в Нижнетагильском театре драмы. А здесь читайте о новом генеральном директоре Свердловского театра музыкальной комедии.